DIFFICULTIES IN TRANSLATING PHRASEOLOGICAL UNITS FROM ENGLISH INTO UZBEK (BASED ON THE STORIES OF AGATHA CHRISTIE)
pdf (Русский)

Keywords

Idiomatic expressions, cultural references, wordplay, pun, regional dialect, register, tone, style.

Abstract

This article explores the intricate process of translating phraseological units from English into Uzbek, drawing inspiration from the captivating narratives of Agatha Christie. Through meticulous analysis of linguistic and cultural challenges, we delve into the complexities encountered by translators in navigating this linguistic labyrinth. Examining examples from Christie's stories, we illuminate the nuances of translating idiomatic expressions, cultural references, wordplay, regional dialects, and maintaining tone and style. By unraveling these challenges, we highlight the importance of linguistic fidelity and cultural resonance in achieving successful translation outcomes. Ultimately, this study offers valuable insights into the art and science of translation, shedding light on the multifaceted nature of cross-cultural communication in the realm of literature.

pdf (Русский)

References

Zuparova, S., Shegay, A. (2021). Methods of Teaching Foreign Languages. Eastern European Scientific Journal, 1(7), 141-143.

Djurayeva, Y., Ayatov, R., & Shegay, A. (2020). Current Problems and Resolutions of Teaching English Grammar. Academic research in educational sciences, 1(3).

Ruzmetova, M., Orazova, F., & Kayumova, G. (2020). The Role of Teaching Vocabulary Competence in English. Academic Research in Educational Sciences, 1(3), 509-513.

Akhmedov, B. (2022). Methodology of Teaching Informatics in Cluster Systems. International Journal of Innovative Research in Science Engineering and Technology, 11(4), 3485-3491.