OG‘ZAKI TARJIMANING MOHIYATI, TURLARI VA XUSUSIYATLARI
PDF (English)

Ключевые слова

og‘zaki tarjima, sinxron tarjima, ketma-ket tarjima, pichirlab tarjima, tarjimon kompetensiyasi, kommunikatsiya, tarjimashunoslik.

Аннотация

Mazkur maqolada og‘zaki tarjimaning mohiyati, asosiy turlari va lingvistik-kommunikativ xususiyatlari tahlil qilinadi. Tadqiqotda sinxron, ketma-ket va pichirlab tarjima turlari nazariy jihatdan yoritilib, o‘rganilib, ularning amaliy qo‘llanish sohalari ko‘rib chiqildi.

Shuningdek, og‘zaki tarjima jarayonida tarjimon kompetensiyasi, tezkor fikrlash va xotira qobiliyatining ahamiyati asoslab berildi. Tahlil natijalari og‘zaki tarjimaning zamonaviy xalqaro muloqotdagi o‘rnini ko‘rsatib beradi.

PDF (English)

Библиографические ссылки

Salomov G ‘. Tarjima nazariyasiga kirish. — Toshkent: O‘qituvchi, 1978. — 180 b.

Komissarov V.N. Teoriya perevoda. — Moskva, 1990. — 250 s.

Newmark P. A Textbook of Translation. — London, 1988. — 292 p.

Nida E. Language and Translation. — Shanghai, 1993. — 220 p.

Pöchhacker F. Introducing Interpreting Studies. — London: Routledge, 2016. — 280 p.

Gile D. Interpreter Training. — Amsterdam, 2009. — 200 p.