Abstract
Ushbu tezisda Abdulla Qodiriyning mashhur “O‘tgan kunlar” romanida aks etgan tarixiy va madaniy realliklarning badiiy ifodasi hamda ularning ingliz tiliga tarjimasida talqin etilishi masalalariga bag‘ishlangan. Tadqiqotda asarning tarixiy- madaniy konteksti, ijtimoiy hayot, urf-odatlar, diniy qarashlar va milliy mentalitetning badiiy aks ettirilishi chuqur tahlil qilinadi. Shuningdek, roman ingliz tiliga tarjima jarayonida yuzaga keladigan lingvokulturologik muammolar, realiyalarni tarjima qilish strategiyalari va tarjimonning madaniy vositachi sifatidagi roli yoritib beriladi. Ishda qiyosiy, lingvistik va madaniyatlararo tahlil usullari qo‘llanilgan bo‘lib, tarjimada milliy rang-baranglikni saqlash masalalariga alohida e’tibor qaratilgan.
References
Aliyev Ahmad. Abdulla Kadiri. T. (1997). “Gafur Gulom Publishing House”.
Abdulla Kadiri. Days Gone By. T. Gafur Gulyam Publishing House of Literature and Art, 1984; and also Abdulla Kadiri. Days Gone By. T. UzSSR state publishing house, 1958.
Abdulla Kadiri. “The Days Gone By”: Novel. Translators: I.M.Tukhtasinov, O.M. Muminov, A.A.Khamidov.- T.: “Mashhur-Press”,2017. P – 164.
Mahmudova Zebo. (1994). “The work inspired by national spirit”. Language and literature education. T. No. 4, pp. 26-29.
Days Gone By. Abdulla Qadiri, translated by Carol Ermakova. Nouvtionseau Monde editions, Paris. 2018.
Qodiriy, A. Bygone Days (O‘tkan kunlar). Mark E. Reese. Tashkent: 2019.
Karimov, N. Abdulla Qodiriy va o‘zbek romanchiligi. Toshkent: Fan, 2004.
Mirzaev, S. O‘zbek adabiyoti tarixi. Toshkent: O‘qituvchi, 2010.
Baldick, C. The Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford: Oxford University Press, 2015.
Bassnett, S. Translation Studies. London: Routledge, 2014.
Lefevere, A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992.
Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 2012.
Venuti, L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 2008.
Said, E. Culture and Imperialism. New York: Vintage Books, 1994.
Assmann, J. Cultural Memory and Early Civilization. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
Ricoeur, P. Memory, History, Forgetting. Chicago: University of Chicago Press, 2004.
Eagleton, T. Literary Theory: An Introduction. Oxford: Blackwell Publishing, 2008.
Bhabha, H. The Location of Culture. London: Routledge, 1994.
Even-Zohar, I. “Polysystem Theory.” Poetics Today, Vol. 1, No. 1–2, 1979, pp. 287–310.
Hermans, T. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London: Croom Helm, 1985.
Hatim, B., & Mason, I. Discourse and the Translator. London: Longman, 1997.
Nida, E. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.
Newmark, P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988.